Monday, 26 November 2012

An interview with Brent Jones, Kinki Homebrewers group


I was having a few beers on my birthday at Craft Beer Base in Osaka when Tani san mentioned that she’d like to introduce me to a couple of guys there, Maek Post and Brent Jones (photo center, with cap), who were holding the 1st of a monthly homebrewing meet up of the “Kinki Homebrewers Group” (search for them on Facebook). And yes, Tani san was letting them use the place to share their homebrews. They generously offered me some of the beers they had been brewing.

筆者の誕生日に大阪のCraft Beer Baseでビールを楽しんでいた所、オーナーの谷さんより常連客を紹介したいと申し出があった。それがMaek PostとBrent Jones(写真中央、キャップ)であった。この2人は自家醸造ビールの集会「Kinki Homebrewers in Japan」(詳しくはFacebookを参照)の初回会合をCraft Beer Baseで行っていた。そして谷さん自身はこの2人が醸造するビールをシェアするため、場所を提供していたのであった。この時、彼らは自分達が醸造しているビールを惜しみなく筆者に勧めてくれた。

Never having tried homebrew, I was expecting it to be a much more unrefined than what it actually was. I mean, I didn’t believe you could do in your house what beer manufactures make in their factories. Turns out you can! Maek’s IPA—though a little off according to the gentlemen’s palates—was an IPA in force; and if you had paid money at a bar and was handed it in return you wouldn’t know the difference between a ‘professionally’ brewed beer. Brent brought out a stout with a head that just kept getting bigger and bigger… I was blown away at how great it was.

今まで自家醸造にチャレンジしたことは無かった筆者には、自家醸造は「荒削りな味」であるという先入観があり、工場で醸造されているモノが実際、家庭で出来るはずはないと完全に信じ込んでいた。だが実際試してみると・・・家庭でも十分に美味いビールが出来ることが判明したのであった!Maekが造りだすIPA(インディアン・ペールエールの略)は若干の渋みはあるものの、バーで「メーカーが造ったビール」として手渡されても違いが分からない程のクオリティを醸し出す、まさに「ホンモノ」のIPAであった。更にBrentが出してくれたスタウトはグラスへ注いでしばらく経っても泡がモクモクと湧き立つ代物であった。そしてその美味さに筆者は完全に圧倒されてしまったのであった・・・。

He was also nice enough to give me an email interview about homebrewing and the Kinki Homebrewers group. If you just want to scan, I've highlighted thoughts I personally think are great in beer-brown.

今回、Brentは自家醸造、そしてKinki Homebrewers in Japanに関するメールでのインタビューに答えてくれた。筆者が個人的にポイントとなる箇所を、「ビール色」で表示している。


Q: Could you give us a brief self-introduction?(まずは自己紹介をお願いします。)

My name is Brent A. Jones. I was born in California, and lived in Oregon and Hawaii before coming to Kobe in 1989. When I am not homebrewing, I can usually be found teaching or taking care of some mind-numbing administration work at the Hirao School of Management, which is part of Konan University.

Brent A. Jonesです。アメリカ    、カリフォルニア州出身で、1989年に神戸に来日するまで、オレゴン州とハワイに住んでいました。醸造作業をしていない時はティーチング、または甲南大学内にある、Hirao School of Managementで退屈な運営管理をしています。


Q: How did you get into homebrewing? (自家醸造の道に入ったキッカケは?)

A close family friend here in Japan was the heir to the Hofmark Brauerei who happened to be in Japan promoting their all malt happoshu. He had promised to teach me how to brew and was feeding me articles (about brewing, not German articles like ein, das and er) before he was called back to Germany to run the brewery when his father retired. I kept dreaming about brewing my own beer, and then had the chance when another friend Tony Torbert (founder of the Kinki Homebrewers group) offered to show me how. We brewed a batch together, I bought a starter kit from Junko Saito at the old Beer Club shop in Kobe (now gone, unfortunately), and I haven’t looked back since.

当時家族ぐるみで仲良くしていた友人がドイツのビールメーカー、Hofmark Brauereiの後継者でした。当時、彼は日本でオールモルト(発泡酒)の販促活動をしていて、父親の後を継ぐためにドイツに帰国するまで、酒造方法を教えてもらう約束をしていました。実際、醸造に関する様々なノウハウを教えてくれました(ドイツ語は教えてもらいませんでしたけど(笑))。彼の帰国後も、私自身、自らの手でビールを作り出す野望は持ち続けていましたが、Tony Torbert(Kinki Homebrewers in Japanの創始者)に出会ってから、またそのチャンスが巡ってきました。Tonyと共に1バッチ分製造し、 残念ながら今はもうお店自体は無いのですが、当時、神戸のビア・クラブショップの オーナーをしていた、サイトウジュンコさんからスターターキットを購入しました。
それが今に至ります。


Q: Is homebrewing difficult? Why do people do it?(自家醸造は困難な作業ですか?なぜ自家醸造をする人がいるのでしょうか?)

This question is difficult. I think I need to pop a homebrew to answer this one. My kneejerk answer is that homebrewing is not that difficult. You can get started with just minimal equipment, and it is a pretty straightforward process. Having said so, brewing good beer does take some patience and care. Perfecting you favourite recipes requires further attention to detail.

As for the why question . . . Because we can. Brewing is a great outlet, and you can just keep going deeper and deeper. And nothing beats showing up to some gathering with a bunch of homebrews and have people appreciate your efforts.

ちゃんと答えるには一杯飲まなくてはいけない質問ですね(笑)。しいて言えば、自家醸造は言うほど難しくありません。最低限の設備で始めることが可能ですし、比較的簡単な作業です。とは言っても良いビールを醸造するには根気と十分な配慮が必要ですし、得意レシピに磨きをかけるには、細心の注意が必要です。

なぜ自家醸造を続けるのかと言われれば・・・・ただ単に「出来る」からです。また自家醸造は、創造力を掻き立てる作業であり、どんどんとのめり込むことができるんです。自家醸造をやっている人との出会いや集会への参加により、色んな人から自分の努力を認められることもあります。これには何とも言えない喜びがありますね。


Q: Could you tell us about the Kinki Homebrewers Association?(Kinki Homebrewers in Japanに関して教えてください。)

Basically we are just a bunch of beer swilling jerks . . . I mean gentlemen and ladies. Tony wanted to have a Kansai-based group to share ideas and beers with. At least, that’s how I think it got started. We were kicking around names, and “Kinki Homebrewers” was the one that we both liked. And it stuck. The group got started in 2010 with a handful of members. We don’t have any concrete numbers at the moment, but there are probably between 50 and 60 of us.

簡単に言うと私達はビールをガブ飲みするおバカ集団です・・・ではなく紳士淑女のグループです(笑)私が知る範囲では、元々Tony自身が関西をベースとした様々なアイディアやビールをシェアするグループを設立したい、という考えから始まったようです。2人であれこれと名前を考えていたのですが最終的にしっくりきたのが、「Kinki Homebrewers」でした。発足した2010年当初はほんの数人のメンバーで構成されていましたが、現在は50~60人ほど所属しています。


Q: What about the facebook page? What’s it for?(Facebookの利用目的は?)

There are currently 45 members in the facebook group, and it was set up to share information, discuss “good” beer issues, and offer encouragement to budding brewers. We talked early on about using this as a place to share recipes, but I haven’t seen much of this. I have a few recipes that I would like to share and will try to get them onto facebook soon.

Facebookのグループには45人程登録されています。元々は良質のビールに関する情報交換をし、駆け出しの醸造者を後押しするために開始しました。Facebookを利用してレシピの共有を行うと前に述べていますが、今の所、あまり成果はありません・・・。近いうちに私がシェアしたいと考えているレシピをFacebookに載せたいと考えています。


Q: Do you have monthly meetups?(集会は毎月ですか?)

We have had several informal get togethers, but nothing regular. We are currently trying to organise a monthly get together at Craft Beer Base. Additionally, we are talking about some group brew sessions in the near future, but are still looking for somewhere to do this.

定期的な集まりではありませんが、集会はやっています。今後はCraft Beer Baseで毎月集まろうと、今みんなで調整しています。また、近い将来、グループ醸造をやろうと計画していますが、今はその醸造場所を探している状況です。


Q: Do I need to brew beer to be a part?(参加するにはビール醸造の知識が必要ですか?)

Let me check the Code (aka extensive policy manual/charter/rule book). Nope, it appears that the only requirement is a love of good beer and a sincere desire for peace on earth.

えーと・・・私達の方針マニュアル、許可書、ルールブックなどの「規約」を確認させてください・・・というのはウソで、特別な知識まったく不要です(笑)ただ単に良質のビールを愛する心、そして世界平和を願う気持ちを持ち合わせていれば十分参加できます!


Q: OK. I’m kind of getting interested. Where do I start with homebrewing?(自家醸造に興味が湧いてきた場合、手始めに何をすれば良いですか?)

The starting point for most homebrewers would be Charlie Papazian’s bookThe Complete Joy of Homebrewing.” It’s basically the bible and koran of home brewing. There is more information on Amazon and almost any brewboard. Most brewing kits available to buy also include instructions, but a little more background will help you with your first few batches.

自家醸造を行っている人のほとんどは、チャーリ・パパジアン著自分でビールを造る本(出版社:技報堂出版)を読むことから始めています。この本は自家醸造におけるバイブル的な存在で、アマゾンや自家醸造のサイトには必ず載っています。自家醸造キットには説明書が含まれていますが、本からの知識を拝借し、ちょっとした背景を理解することにより、初めての自家醸造をより容易にすることが可能です。


Q: Where’s the best place to get starter kits in Kansai?(関西圏でスターターキットを購入する場合、最も適した場所は?)

These are the kind of questions that are asked on our facebook page. They have several kits at Tokyu Hands. Online sites like Advanced Brewing and Sakeland offer more selection. You can also piece together all the hardware you need from recycle shops or home centres for ¥10,000 or less. You should probably get a new carboy (or brew bucket) which will be another ¥2000 - ¥6000. The standard batch is 5 gallons, but you can adjust up or down depending on your system. Personally, I try to brew every weekend when the fermenting temperatures are good (10 - 15 degrees Celsius). My peak periods for brewing are Apr - June, Oct - Dec.

同様の質問をFacebookでも受けていますね。東急ハンズでもいくつかキットが販売されていますが、Advanced Brewingや、Sakelandなどのオンラインサイトでも色んな種類のキットを購入することができます。1万円以下であればリサイクルショップやホームセンターで買ったパーツを自分で組み立てたりすることも出来ます。これに2000~6000円追加し、カーボイ(20~60リットルの大型瓶)、または醸造用のバケツを購入することをお勧めします。標準バッチは5ガロン(約20リットル)ですが、容量は調整することができます。私自身、だいたい週末の、ベストな発酵温度(10~15℃)の時に醸造作業を始めています。ピークの時期は4月~6月と10月~12月です。


Q: How can the Kinki Homebrewers help me exactly?(自家醸造を始める場合、Kinki Homebrewersからはどのような支援が得られますか?)

We are your biggest cheerleaders (and we can help generate rationale, excuses, pleas for use with reluctant spouses). If you have any worries, just post a question on the Kinki Homebrewers facebook page and someone will probably have an answer (or know where to look, at least). This should get your started.

Great brewing! Oh, and yeah. When you have your first successful batch, please share.

私達は自家醸造を始める人達の最高の「応援団」になることができます。自家醸造への理解が無い旦那さん、奥さんへの理論的根拠、言いわけ、答弁なども考えつくことができます(笑)。始めるにあたり、何か心配事があればKinki HomebrewersのFacebookに質問をしてみてください。メンバーの誰かが手助けしてくれると思います。

Great brewing!(醸造を楽しんで!)あと、上手く言ったら私達にもシェアしてくださいね。

 
Thanks very much Brent Jones for the interview!
Brent Jonesさん、有難うございました!

(Translated by 井上典子)

Friday, 2 November 2012

A few breweries in Australia!


Last year I went home for Christmas (to Australia), and while I was there I popped into an organic supermarket. There were a few good beers and as Australians are also wine drinkers, ciders tend to be popular as well (see the above photo). Here are a few breweries making organic beers I researched as I passed through Adelaide in South Australia:


West Coast Brewing
http://www.westcoastbrewing.com/
Brewing the Green Fern Larger (photo right). Based in New Zeland
10 Lyndhurst Street, Westport, West Coast, South Island
Tel. 03 3772273


Gulf Brewery
http://www.gulfbrewery.com.au/
Brewing the Harvest Moon Organic Beer (photo second right)
1/13-15 Mt Barker Rd, Hahndorf, South Australia
Tel. 08 8388 1221


Samuel Smith's Brewery
http://www.samuelsmithsbrewery.co.uk/
Brewing the Organic Larger and the Organic Best Ale above (photo middle right)
Samuel Smith Old Brewery, High Street, Tadcaster, North Yorkshire, UK
Tel. 01937 832225


Fuller's Brewery
http://www.fullers.co.uk/
Brewing the organic Honey Dew (photo center left).
Fuller, Smith & Turner P.L.C., The Griffin Brewery, Chiswick Lane South, London
Tel. 020 8996 2000

And then there was the Australian beers, which (in terms of naming) seem to have a bit of a sense of humor about them. The following "My Wife's Bitter," for example.






By no means an extensive list, but here are a few breweries I've seen and tried in Australia with satisfying results.


Coopers Brewery
http://www.coopers.com.au/
I used to drink Coopers all the time at University. A large brewery in Adelaide, South Australia.


Little Creatures
https://littlecreatures.com.au/about
Make a very nice pale ale.


Blue Tounge Brewery
http://www.bluetongue.com.au/
Brewing the Blue Tounge Beers. A Blue Tounge is a type of large, harmless lizard in Australia, and yes, it has a bright blue tounge. Large scale brewery.


The Hargreaves Hill Brewing Company
http://www.hargreaveshill.com.au/
Make a range of good beers (last photo above).


Matilda Bay Brewing Company
http://www.matildabay.com.au/
Brewing the Fat Yak Pale Ale, a very nice beer. And the Red Back Pale Ale, a wheat beer.


Murray's Brewing Co.
http://www.murraysbrewingco.com.au/
Brewing the Angry Man Pale Ale, which they claim is a "knock-out cold".


Burleigh Brewing
http://burleighbrewing.com.au
Brewing the My Wife's Bitter.

Wednesday, 24 October 2012

Breweries in Ishikawa-ken; Waku Waku Tezukuri Farm, Heart & Beer Nihonkai Club


My parents have been here, and while they were we took a trip up to Kanazawa city, rented a car and drove right up to the tip of the Noto peninsula, through Wajima, in Ishikawa prefecture. The seafood was great, I can highly reccomend it.

And yes, I did get in trouble with the wife for thinking of little else other than the beers available in the prefecture, which I *just had to* research at the department store at Kanazawa station. My findings are in the photograph above... all empty except one.

So! Breweries in Ishikawa prefecture include:
Waku Waku Tezukuri Farm Kawakita, making the Hakusan Waku Waku Beer and the Kanazawa Hyakumangoku Beer
Heart & Beer Nihonkai Club brew the Japanese Crested Beers

 
Heart & Beer Nihonkai Club (Heart & Beer 日本海倶楽部)
http://www.nihonkai-club.com/

A resort brewing it's own beer. Beer seems to be their main thing.

Ishikawa-ken, Housu-gun, Notochou, Tatekabe 92 (石川県鳳珠郡能登町字立壁92番地), Tel. 076 872 8181


Waku Waku Tezukuri Farm Kawakita (農業法人わくわく手づくりファーム川北)
http://wkwkfarm.com/

An agricultural farm producing it's own beer.

Ishikawa-ken, Nomi-gun, Kawakitamachi, Hitotsuya 183-3 (石川県能美郡川北町字壱ツ屋183-3), Tel.  076 277 8989

Tuesday, 25 September 2012

Breweries in Okinawa; Helios Brewery, Ishigaki Brewery, Nanto Brewery


Before I get into the beer, let me write a bit about how great Okinawa is. If you're in Japan, going to Okinawa really should be on everyones to do list... the sea is like... beer for your skin: It tingles, has a refreshing feeling, cools you off, is full of goodness and makes you feel good about life.

The wife and I spent time in Nanjo city (南城市), on the eastern side of the main island, next to Naha. Our main reason for going there was rumours I had heard about Kudaka island, which is an island of the gods with Shaman and rituals to quiet the anger of the gods... but no Ji-beer.

Not to worry; the airport saved me. I was delighted to find all the breweries that I had read about (on Good Beer and Country Boys) lined up in the fridge at the souvenier shop there. If you're looking for Ji-beer in Okinawa, You'll be wanting either:

Helios Brewery and their mad 'Goya Dry' and Weizen
Ishigaki Brewery and their varied range (Marine Beer above)
Nanto Brewery who make the Nihede Beers (I chose the 'hard').

 
Helios Brewery (ヘリオス酒造)
Factory Tours every day of the year at 10:30, 13:30, 15:00 and 16:30, except end of year holidays.

沖縄県名護市字許田405
Okinawa-ken, Nago-shi, Kyoda 405
Tel. 0120 41 3975
http://helios-syuzo.co.jp/docs/products/beer.php


Ishigaki Brewery (石垣島ビール)
Open Monday to Saturday, however the factory is closed on Saturday and Sunday.

沖縄県石垣市新川2094-4
Okinawa-ken, Ishigaki-shi, Arakawa 2094-4
Tel. 0980 83 0202
http://ishigaki-beer.com/

 
Nanto Brewery (南都酒造)
Open every day of the year. 9:00 - 18:30, April to October and 9:00 - 18:00 November to March.

沖縄県南城市玉城字前川1367
Okinawa-ken, Nanjyo City, Tamagusuku, Maekawa 1367
Tel. 098 948 1111
http://www.nantosyuzo.com/beer/

Sunday, 16 September 2012

Zakkoku Koubou Micro Brewery, Ogawa, Saitama


My wife takes Noguchi Seitai classes up in Saitama once a month, a short walk from Musashi Ranzan Station. I heard from a friend of mine, Haruka Inomata (formerly CCO staff), that there was a great micro brewery the stop before that at Ogawa station called the Mugi Zakkoku Koubou Micro Brewery (麦雑穀工房 Micro Brewery). For my birthday my wife went there especially on her way home to send me a great 500ml six pack for my birthday.

Zakkoku Koubou's website says that they aim to be self supportive, and brew with 100% raw materials from organic farming/natural cultivation in their local area (有機栽培/自然力栽培の原料100%地域自給を目指す), and you can taste it in the beer. I highly recommend the Wiezen (photo right).

My wife also got the insider information that Zakkoku distribute to the following bars in Osaka, which I believe is a very strong sign of bars who care what they serve. You can get Zakkoku Koubou Beers at:
Eni-brew (Nakamozu area)
Kamikaze (Nishiohasi area)
Q-brick (Hommachi area)


Mugi Zakkoku Koubou Micro Brewery
11:00 - 21:00 (Sun till 20:00), Closed Mondays and Tuesdays

埼玉県小川町大塚1151-1
Saitama-ken, Ogawa-machi, Otsuka 1151-1
Tel. 0493 72 5673
http://www.craft-beer.net/zkm.html

Saturday, 15 September 2012

Moku Moku Brewery, Mie


In addition to the short trip the family and I took to visit Beer Restaurant Sugakura in Koga City, Shiga, we also took a short drive over to Mie prefecture to vist Moku Moku farm, which was only a 45 minute drive away. As I often take the train, I rarely think of the two prefectures as connected directly, but the scenery around these mountainous areas is spectacular, especially before the harvest in early september.

Moku Moku Farm is a hands-on experience farm where you can take your kids to see the animals and get some tezukuri food to take home. Like most agricultural themed parks, they have a small brewery turning out a selection of beers. Though they only had four on offer while I was there, their history was proudly displayed on top of their fridge. Hopefully I'll be able to get an interview with them in the future.


I took one of each beer home, including the seasonal above, which was quite a nice concept beer called the Moonlight Ale (月の光のエール). Brewed to celebrate 150 years since the birth of Claude Debussy, and named after one of his most notes pieces, "Claire de Lune," the beer was fermented to the sounds of the work. Reccomended to drink by the moonlight. I didn't do that, but my god it was good.

I also took home their Red Larger, Haru no Urara (春のうらら, Which took a gold at the Beer Cup in 2006), and the Golden Pilsner. They came in a handy gift pack of 3.


Moku Moku Farm 
9:30 - 20:00, Check ahead for farm holidays. Varies with season.

三重県伊賀市西湯舟3609
Mie-ken, Iga-shi, Nishiyuban 3609
Tel. 0595-43-0909
www.moku-moku.com

Friday, 7 September 2012

Ji-beer Restaurant Sugakura (寿賀蔵), Koka City, Shiga


How did I get to come to this place? My wife's family live in Kusatsu city in Shiga. In the Kintetsu department store there I found a beer called Kusatsu no Yado (草津の宿), made by a brewery called Nanakai (南海) which caught my attention because I never though there was a Ji-beer maker in the area. That got me into researching Ji-beers available in Shiga prefecture. When I was making the official Gee! Beer Map, I found a restaurant I'd never heard of, called Sugakura (寿賀蔵). You know, I never thought they would be the same place.

It's a 15 minute walk from JR Kibukawa station, which is on the Kusatsu Line (change at JR Kusatsu Station on the Biwako Line). I however, as a birthday boy, went in the luxury of the family taxi with my mother-in-law, bless her.
Traditionally a nihonshu brewer, Nankai is probably best known for their 'Biwako Iimichi Beer (びわこいいみちビール)', which come in clear and strong styles. They also had one more called 'Hototogisu' which is made with the local Asamiya-cha (or tea). I had a strong on tap for lunch and took the clear and the Hototogisu home. At the moment I don't feel really qualified to talk about the beers, not until I get an official tasters license. But I'm never disappointed with Ji-beer.

On a side note, the building itself is phenomenal. 蔵 (kura) in English is a warehouse with thick, impenetrable walls. Sugakura is essentially a fortress with its own brewery inside. I'm currently hounding them for an interview. As soon as I have something worth reading, let me know.

Ji-beer Restaurant Sugakura (寿賀蔵)
Shiga-ken, Koka-shi, Minakuchi-cho, Sandaiji 244  (滋賀県甲賀市水口町三大寺244)
Tel. 0748 63 2838
Hours: Weekdays 15:00 - 22:00, Weekends 11:00 - 22:00 (make a reservation or it may be closed or the menu may be limited).


Sunday, 5 August 2012

Gee! Beer Kansai Map



View Gee! Beer Kansai Map in a larger map

The Gee! Beer Kansai Map is a google map of all Ji-beer related bars, breweries, etc. in the Kansai area in Japan. I live here, so expect it to be slightly my detailed than the Gee! Beer Map of Breweries in Japan (coming soon). I will try to put as many breweries and brewery owned bars on here as I can though. Note that I started the map in July 2012, and if you're reading this any time close to this date expect it to be in progress.

I've made this map for myself more than anyone else. I try to keep track of all the information I've found, and having a map just makes it easier to see where everything is. I'm pretty sure it's not as good as other sources, like the Japan Beer Times i-phone application "Craft Beer Japan", (which is just out this year—2012—and comes highly reccomended). However I plan to continue adding to and updating it.

Note for i-phone (and other smart phone) users
By the way, this map works a treat on the i-phone. Load the map in safari, and then click the 'forward' icon at the bottom of the screen. From there you can add to the home screen and load it any time you need beer.

If i'm missing something, let me know.

Wednesday, 25 July 2012

An interview with Ai Tani from Craft Beer Base


Ai Tani (photo front) runs "Craft Beer Base," a Ji-beer bar and bottleshop located in Fukushima with Shinichirou Sakata (photo back, otherwise known as 'debaccho'). She's a source of knowledge about Ji-beer with a bar owner's POV. Craft Beer Base works hard to serve beer just the way it should be served and is trying to build the Ji-beer scene in Osaka by acting as a support network between Breweries and patrons.

Ai was happy to be interviewed for Gee! Beer. If you just want to scan, I've highlighted thoughts I personally think are great in beer-brown.


谷和さん(写真手前)は、福島区で坂田慎一郎(さかた・しんいちろう)さん(写真奥、別名「出刃っちょ」)と地ビールを提供する酒屋兼バー、Craft Beer Base」を経営している。谷さんは地ビールにおけるエキスパートである傍ら、バーオーナーとしての視点を兼ね備える、知識人でもある。そんな彼女の店、Craft Beer Baseはビールが本来どのように提供されるべきかを考え、そしてビール醸造所とその購買者の支援ネットワークとなり、大阪における「地ビール・シーン」の地位を確立しつつある。

今回、谷さんはGee! Beerのインタビューを快く引き受けてくれた。
筆者が個人的にポイントとなる箇所を、「ビール色」で表示している。


Q: Is it just the two of you? (お二人で経営を?)
It's just the two of us. I'm the owner, and Sakata-san, or 'Debachou' as we like to call him, is the store manager.

そうなんです。二人で。私がオーナーで、坂田さんが店長です。坂田さんはビール業界では、皆に「出刃っちょ」って呼ばれています。(笑)


Q: Where does the name come from? (Craft Beer Baseの店名はどこから?)
The name 'Craft Beer Base' came from the idea of a 'base,' or a 'center of operations' where people gather. I was thinking of something different from a normal bar or pub; we have the fundamental knowledge of and serve up beer in it's most delicious condition.


Craft Beer Base」の店名は、地ビールの「ベース=基本」や、皆が集まる場所の「基地」を意味しています。ビールに対する基礎的知識があって美味しい状態のビールを提供できる、普通のバーやパブとは違った存在になればいいなと思ってこの店名をつけました。


Q: So, why did you start Craft Beer Base? (Craft Beer Baseを始めたキッカケは?)
I've been in the business 9 or 10 years. I was working at the Belgium beer specialist bar 'Dolphins' for 5 or 6 years before I got married and had a kid. I couldn't go to bars anymore, so I started buying craft beer online or going places to buy it; sometimes quite far. At that time I thought it would be nice if there was a shop in the Umeda area. If it was in an area where a lot of stations merge—like JR, Hankyu and the subway—lots of different people would be able to come, I thought. We're a bit far from the station, but that's because there are many restaurants around there. I actually really want to help them; in order to find that balance I don't want to be too close. So, I decided to set up a short walk away. Also, at the sky building nearby there's a Belgium beer festival and Octoberfest every year; and we want to appeal to first-time customers. They can come and try other beers just a short walk away. That's what made the Fukushima area so attractive to me.


元々、地ビール業界が長くて、9年~10年ぐらい働いていました。Dolphinsっていうベルギービールを専門に扱うバーがあって、そこで56年働いて、結婚して、子供ができて・・・バーとかに行けなくなったので地ビールをネットで購入するようになったり、実際地ビールを買いに行ったりしていたんですけど当時から、梅田付近にお店があればいいなーと思っていたんですJR、阪急、地下鉄など、駅が合流している場所で、色んな人がちょっと歩いて来れる場所で店をやりたいと考えていました。飲食店って駅の近くにたくさんあるじゃないですか?私たちは飲食店のお手伝いも行っていきたいと考えているんですけど、飲食店様との均衡を取るためにも駅からちょっと歩く距離にしています。店の近くのスカイビルでも毎年「オクトーバーフェス」をしているので、初めて来るお客様にもアピールできるし、そういう意味でも福島のこの場所が私にとっても魅力的だったんです。

The second reason was I wanted to create a place where people could enjoy really good beer in the proper way. Here's what I mean. Ji-beer (especially Belgium beer) is normally displayed unrefridgerated in supermarkets. This however, is really not good for the beer. Fluorscent light is also not good. It changes the flavour of the beer, and I suffer heartache at the sight. It's really delicious to drink, but the actual taste changes from the treatment. Imagine if I make potato chips, and I want everyone to eat them while they're hot and fresh. The person who has the last, cold, damp chip is probably thinking that they're not so tasty. And if this happens every time, this person begins to think that's how they taste. And it's not the taste of potato chips at all!


店を始めた理由として、もう一つは、皆が本当に美味しいビールをそのビールに適した方法で飲める所を提供したかったんです地ビール(特にベルギービール)は通常、スーパーなどでは常温で置かれているんですよね。でもそれはビールにとって良い環境とは言えません蛍光灯の明かりも実は良くないんです。本来のビールの味を損ねているんですよね。それを見ていると心が痛むんです。本当はとても美味しいのに、その後の扱いで味が変わってしまうんですよね。たとえば、私がポテトチップスを作っているとしますよね。作り手としてはみんなには“美味しい”出来たてのポテトチップスを食べてもらいたいのに最後に食べた人が湿気たポテトチップスを食べて美味しくないと感じてそれが毎回続くと、結局その人は「あ、これはこんな味なんだ」って思ってしまうでしょ?それは、本来のポテトチップスの味じゃないのに。

I want people to drink great beer and realize what 'beer' actually is. I've studied a lot about beer, and I'm doing everything I can to make sure that a brewers passion reaches the drinkers. The reason I started this shop was because I wanted to do something that brings smiles to peoples faces when they drink great beer.


皆に美味しいビールを飲んでもらい、ビール本来の味を知ってもらいたいんですよね。私がビールの勉強をして、作り手の思いが最後まで届くような努力ができるならそうしたい。美味しいビールを愉しむ皆が笑顔になれるようなことを仕事にしていきたいと思ってこの店を始めたんです


Q: Interesting. You mentioned beer needs to stand too. Why's that? (面白いですね。ビールは縦向きに置く必要があると教えてくれたでしょう。なぜですか?)
When lying flat the beer comes in contact with the cap and the metal flavour transfers to the beer. Some beers have corks, but the liquid is known to corrode corks. This is why I think it's "best to stand your beers." I imagine there are a lot of opinions on this point, but at our shop we stand the beers.

ビールを横に置くと、ビール自体がキャップに接触して、ビールに鉄の味が移っちゃうんですよビールによってはコルクが使われていたりするんですけど、液体ってコルクを腐らせてしまうんですよね。なので「ビールは縦に置く」っていうのがビールにとってベストな状態だと思っています。この件に関しては様々な見解があるとは思いますがウチでは縦にして置いています。


Q: I see you're also a bottle shop. Why's that? (酒屋としても地ビールを販売していますね。なぜ?)
Pubs can be a bit expensive even though they have the "added value" that you can't enjoy at home; sometimes they're more than ¥1000 for a single drink. I thought it would be better if people could enjoy it in a more lighthearted way... At Craft Beer Base, you can choose. You can drink at the bar and even take home for a more moderate price, so you can enjoy a range of flavours. I also give advice about glasses to use to make the experience even tastier if you take home.

パブとかって結構いいお値段がします。そこにはご家庭では味わえない“付加価値”がありますが、場所によっては1杯1,000円以上で出す所もあったりするし。もっと地ビールって気軽に楽しんでもらえたら良いのになーと思って・・・。Craft Beer Baseでは、チョイスができます。その場でBeer Caféとしてご利用いただくか、持って帰って手ごろな価格で色んな味を楽しんでもらうこともできるんです持って帰っていただく時は、使うグラスの種類とか、家での美味しい飲み方もレクチャーしています。


Q: So how's the Ji-beer scene? (「地ビール・シーン」の現状は?)
It's getting better year by year, especially the past 3 years; there's been some amazing developments. Actually, In Osaka it's popularity is really growing, and I feel like we're riding a bit of a wave. Makers are taking things to the next stage, and they're being followed by drinkers. There's a key point right here; I feel like what we need is not just more Ji-beer bars, but an increase in the amount of people who enjoy Ji-beer in their normal lifestyle. Then it's going to get really interesting. Knowledge is vitally important, like knowing how to look after beer, you know. Someone has to support the scene by thinking from the bottom up. That's why I'm running this shop.

年々、良くなってきていると思います。特にここ3年ほどの成長ぶりには目を見張るものがあります。特に大阪では地ビールの人気は結構上がっています。私達は今、その波に乗っている感じですね。地ビールメーカーが次のステップへ進んで、また、「飲み手」に支えられている感じがしますね。地ビールバーを増やすことが目的ではなくて、地ビールを楽しむというライフスタイルを持つ人々を増やすことが大切なんですよねビールをどのように扱えば良いかとか、そういう知識を持つことって本当に大事なんです。ボトムアップをするには、誰かがこの地ビール・シーンを支えなくてはいけないんですよね。そんな理由で私達はこの店をやっているんです。


Q(?): Not really a question, but nice fridge! (質問ではないですが、良い冷蔵庫ですね!)
Thanks! I've thought about everything in the shop a lot, especially this fridge. I sent the company a detailed instructions about what I wanted. 'It has to be like this!' I said. I imported all the parts from America. It's my own original beer system. And of course, the beer is nicely chilled inside, so it dosen't go off.

ありがとうございます!大体お店の作り方とかは私が考えたんですけど、特に冷蔵庫にはこだわりました。結構業者には注文をつけたり、アメリカから機材を輸入したり・・・。ビールが痛まないように自分でオリジナルのシステムを作りました


Thank you Ai and Shinichirou for the interview!

和さん、慎一郎さん、ご協力有難うございました!

(Translated by 井上典子)


Craft Beer Base
Bottle shop, 11:00 - 20:00, Cafe: 11:00 - 23:00
Closed Irregularly. Check ahead. 不定休 

大阪市北区大淀南1-2‐11 (梅田スカイビルより徒歩2分)
1-2-11, Oyodominami, Kita-ku, Osaka (2 minutes walk from Umeda Sky Building)
Tel. 06 6131 7015
www.craftbeerbase.com

Monday, 23 July 2012

Craft Beer Base, Osaka


I'll try not to skip my information sources here because I believe that it's an integral part of creating your own network in Japan. Here's how I came to the bar Craft Beer Base.

I gave a presentation about Ji-beer at Pecha-kucha night in Kyoto (vol.7) back in June (organized by the indefatigable Eric Leong, who invited me to speak). There were a couple of guys from Ritsume University came up to me and said they know someone who I have to meet; a gentleman by the name of Chris Hainge. We have since been in sporadic contact and though we've never met face to face, he did invite me on Saturday night to a place called "Craft Beer Base:" a newly opened Ji-beer bar in the Umeda area in Osaka. Though I wasn't able to make it then, I dragged Naoharu Tatara (a web designer from my office with his own company, cahier), along tonight to see what this place was about.

They have a very nice cellar of Belgium beers, by also stock a good selection of Ji-beer and a few imports. The beers on tap rotate in and out. Though there is a charge to drink a bottle at the bar, the beers are clearly labeled with a 'take home' price, which makes them double as a bottle shop. And the prices are very reasonable. Baird Brewery's Suruga Bay Imperial IPA and Rising Sun Pale Ale come highly reccomended, but I had a bottle of Angry Boy Brown Ale. Baird is a leader in Ji-beer makers in Japan, but it was my first beer from them still.

Interview to follow!


Craft Beer Base
Bottle shop, 11:00 - 20:00, Cafe: 11:00 - 23:00
Closed Irregularly. Check ahead. 不定休 

大阪市北区大淀南1-2‐11 (梅田スカイビルより徒歩2分)
1-2-11, Oyodominami, Kita-ku, Osaka (2 minutes walk from Umeda Sky Building)
Tel. 06 6131 7015
www.craftbeerbase.com

Saturday, 14 July 2012

Welcome to Gee! Beer!


Hi, and welcome to Gee! Beer, a blog about craft beer in the Kansai area in Japan. My name is Duncan, I have been living in the area since 2001 and I love the stuff. So much so that I've acculmulated quite a bit of information about it and decided to share it with those who might be interested. This blog has been active since summer, 2012.

-->
Gee! Beerブログへようこそ。これは、関西の地ビールを紹介するブログです。私の名前はダンカン、2001年から関西に住んでいます。地ビールが大好きで、いろいろ調べるうちに培った地ビールに関する知識を是非みなさんとシェアしたいと考えるようになりこのブログを作りました。(このブログは2012年夏からスタートしました。)


About the blog title: Gee! Beer
So what does Gee! Beer mean? It's a play on the Japanese word for craft beer: 地ビール, pronounced 'Ji-beer'. The initial character 地 means 'local', and for this reasons I consider it better than the English term 'craft beer', so I'll only be using the word Ji-beer throughout this blog. And 'Gee!'? Well, it accurately describes my first encounter with craft beer.

-->
このブログのタイトルについて
ブログのタイトル “Gee! Beer” って一体どういう意味でしょうか?これは日本語の「地ビール」(読み方:ジ・ビール)をもじってつけました。また、「地ビール」を英語で “craft beer”といいますが、「地ビール」の「地」の持つ「その土地に固有の、ローカルな」といった意味も含めたくて、タイトルとしました。(このブログでは “craft beer”ではなく、“Ji beer”という呼び方 を使います。)そして、Gee! Beerの “Gee! ”はまさに私が初めて日本の地ビールに出会った時の驚きも表しています。
※参考:Gee (話) おやおや、まあ (驚きや賞賛を表す)



Who makes Ji-beer?
Ji-beer is brewed mainly by small local breweries in Japan, many of whom were originally Japanese Sake (or Nihonshu) brewers. Since the tax laws on alchoholic beverages were changed in Japan in 1994, reducing the minimum yearly literage for a license for beer brewers in Japan from 2,000,000 liters to 60,000 liters, the number of microbreweries in Japan has grown (source: Japan Brewers Association). For a list of breweries in the Kansai area and the rest of Japan, see the Japan Brewer's Association's list here. I shall be making my own list eventually.

地ビールを作っているのは?
地ビールは、主に各地域の比較的小さな醸造所で作られており、またその多くはもともと日本酒を作っていました。1994年の酒税法改正で、ビール製造免許の年間最低製造量基準が2000klから60klに引き下げられました。これにより、全国各地に少量生産の地ビールメーカーが誕生しました。(参考:全国地ビール醸造者協議会ホームページ)関西地域の醸造所のリスト、そして全国の醸造所についてはここをクリックしてください。いずれ自分自身で醸造所リストを作ってみたいとも考えています。


Why do I love Ji-beer?
I really love Ji-beer for a number of reasons, and if you don't mind reading on, I'd be happy to tell you about them.

なぜ私は地ビールを愛するのか?
私が地ビールを愛してやまない理由はたくさんあります。それを説明したいと思います。

1) Firstly and foremostly is flavour. When you step into the world of Ji-beer, you are opening up the doors to an immense range of styles. Many Ji-beers produced in Japan are ales, which are a rare find on the often larger dominated convenience store and supermarket shelves. They tend to be more full of flavour and theres a larger variety.

1)何よりもまず、地ビールの「味」。一口飲むと口の中に広がる新しい世界、そして様々な種類。日本で醸造される地ビールのほとんどが 「ale: エール」で、コンビニやスーパーではなかなか見ることができません。豊かな味わいと種類の豊富さを持つエールならではの魅力があるのです。

2) Secondly, when you buy Ji-beer, you're buying local. It's a conscious choice, not driven by any marketing campaigns or lack of alternative selections. I have learnt that the bigger breweries in Japan (which you can research by yourself, I care little for them) produce a supprisingly limited and dull range of beers, where as the smaller breweries on the other hand produce a large selection of standard brews plus seasonal ones which change all the time.

2)次に、地ビールは各地域の醸造所等で買うことになります。豊富な種類(季節ごとの限定品も含め)の中からキャンペーン広告に惑わされることな く、自らが選んで買うことがきます。大きく有名な醸造所(気になる人は調べてみてください。私はほとんど興味ありませんが。)が売り出すビールの均一化さ れた個性が少ないこととは対照的といえます。

3) And the third and most important point for me is something I call the 'satisfaction phenomenon,' which I've only recently discovered and has changed the way I see beer. Ji-beers tend to be expensive, but a night drinking Ji-beer is always cheaper. The reason is quite simple. When I drink readily available larger only large quantities will satisfy my thirst, but I find that when I'm driking Ji-beer and once I have two I feel 'satisfied' and do not have the desire to drink more. Hence the night is cheaper.

3)そして三番目、私は地ビールを愛する最大の理由はその「満足感」です。地ビールは割高ですが、晩酌には最適です。その理由は簡単。手軽なビールをたくさん飲めば、渇きは癒されますが、そこまでです。一方で、個性的な地ビールは確かな「満足感」を与えてくれます。私はつい最近このことに気づき、このことが私とビールの関係を大きく変えることになりました。この「満足感」のおかげで、もっと飲もうとは思わなくなり、ちょっと割高でも結局、地ビールはお財布にもやさしいということになるのです。


Questions and comments always appreciated
I've been living in Japan for a while now and though my Japanese is not perfect I can communicate with confidence. I try very hard to thoroughly research all material before I publish anything, finding information first hand by interviewing brewers and beer related people. If you have any genuine feedback about the blog please don't hesitate to get in contact with me. I think you just click on the little 'about me' thing that pops up in the top right hand corner. You'll see the 'email me' button on my profile page.

ご意見・ご質問はいつでも大歓迎
私は日本にしばらく住んでおり、完璧というわけではありませんが、ちゃんと日本語でコミュニケーションをとることができます。そして、このブログで発信する内容は、醸造者をはじめ関係者へのインタビューなど自分の足で稼いだ情報、そして丁寧なリサーチ作業に基づいています。もし、このブログについてのフィードバックやご意見があれば遠慮なく、ご連絡ください。連絡先は “about me” をクリックしていただければ右角にポップアップが表示されるので、その “email me” ボタンを押してください。


Cheers!
チアーズ!

(Translated by Sophie Umeda)